Inicio EstadoDiscriminación y abandono ponen en riesgo siete lenguas originarias de Chiapas

Discriminación y abandono ponen en riesgo siete lenguas originarias de Chiapas

por Notinúcleo Networks
0 comentarios

En Chiapas se hablan 12 lenguas originarias, pero siete de ellas enfrentan riesgo de desaparición debido al reducido número de hablantes, la discriminación histórica y la falta de acciones para su preservación, advirtió Roberto Lorenzo Ruedas, jefe de la Unidad de Culturas Vivas, Patrimonio Inmaterial e Interculturalidad. Aproximadamente el 26 por ciento de la población del estado, cerca de 1.4 millones de personas, habla una lengua originaria. Aunque Chiapas posee una importante diversidad lingüística, la mayoría de los hablantes se concentra en tres lenguas: tsotsil, tseltal y chol.

Lorenzo Ruedas explicó que en la entidad se reconocen 12 lenguas originarias: tseltal, tsotsil, chol, zoque, tojolabal, mame, kaqchiquel, lacandón, mochó, jacalteco, chuj y kanjobal. Sin embargo, señaló que siete de ellas presentan un alto riesgo de desaparecer debido al escaso número de personas que aún las hablan. El funcionario destacó que cada lengua representa una forma particular de comprender el mundo y transmitir conocimientos, historia y tradiciones de los pueblos originarios, por lo que su conservación resulta fundamental para preservar el patrimonio cultural de Chiapas.

Indicó que entre las lenguas con menor número de hablantes se encuentran el teko, chuj, kaqchiquel y mochó, principalmente en comunidades de la frontera con Guatemala. En algunos casos, añadió, estas lenguas son habladas únicamente por decenas de personas, en su mayoría adultos mayores. Como ejemplo, mencionó el caso del awakateko, que sobrevive en pequeñas comunidades de la frontera sur gracias a un reducido grupo de hablantes. Una situación similar enfrenta el teko, cuyos últimos hablantes se ubican en Frontera Comalapa y Amatenango de la Frontera, mientras que el mochó aún resiste en la región de Motozintla.

Lorenzo Ruedas afirmó que el debilitamiento de estas lenguas es consecuencia de décadas de discriminación y racismo.

Explicó que durante muchos años el sistema educativo y diversos sectores de la sociedad estigmatizaron el uso de las lenguas originarias al asociarlas con el atraso, lo que provocó que muchas familias dejaran de transmitirlas a sus hijos para evitar que fueran objeto de discriminación. Agregó que la falta de traductores e intérpretes en los servicios públicos también representa un obstáculo para garantizar los derechos lingüísticos de los pueblos indígenas y contribuye a la pérdida de estas lenguas.

Notinúcleo / Issa Maldonado

Mira esto

--:--
--:--
  • cover
    La Grande del Sureste

--:--
--:--
  • cover
    La Grande del Sureste